< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 and give up your love of money and desire for possessions,
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Job 22 >