< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
24 and give up your love of money and desire for possessions,
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし