< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
“Mutum yana iya zama da amfani a wurin Allah? Mai hikima ma zai iya zama da amfani a wurin shi?
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Wane daɗi Allah zai ji in kai mai adalci ne? Wace riba zai samu in rayuwarka marar laifi ce?
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
“Ko don kana tsoron Allah shi ya sa ya kwaɓe ka ya kuma bari haka yă same ka?
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Ba muguntarka ce ta yi yawa ba? Ba zunubanka ne ba iyaka ba?
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
Ka sa ɗan’uwanka yă biya ka bashin da kake binsa ba dalili; ka ƙwace wa mutanen rigunansu ka bar su tsirara.
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
Ba ka ba masu jin ƙishirwa su sha ba kuma ka hana wa masu jin yunwa abinci su ci.
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
Ko da yake kai mai ƙarfi ne, ka mallaki ƙasa, mutum mai martaba kuma, kana zama cikin ƙasarka.
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
Ka kori gwauraye hannu wofi, ka kuma karya ƙarfin marayu.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Shi ya sa kake kewaye da tarkuna, shi ya sa ka cika da tsoron mugun abin da zai auko maka.
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
An yi duhu ƙwarai, har ba ka iya gani, shi ya sa ambaliyar ruwa ta rufe ka.
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
“Ba Allah ne a can sama ba? Dubi yadda taurarin sama suke can nesa a sama!
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
Duk da haka ka ce, ‘Me Allah ya sani? A cikin duhu ne yake shari’a?
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
Gajimare ya rufe shi, saboda haka ba ya ganinmu lokacin da yake takawa a cikin sammai.’
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Za ka ci gaba da bin tsohuwar hanyar da mugayen mutane suka bi?
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
An ɗauke su kafin lokacinsu yă cika, ruwa ya share tushensu.
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
Suka ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu! Me Maɗaukaki zai yi mana?’
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
Duk da haka kuwa shi ne ya cika gidajensu da abubuwa masu kyau, saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
“Masu adalci suna gani ana hallaka mugaye, suna jin daɗi; marasa laifi suna yi musu ba’a, suna cewa,
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
‘Ba shakka an hallaka maƙiyanmu, wuta kuma ta ƙona dukiyarsu.’
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
“Ka miƙa kanka ga Allah ka samu salamarsa; ta haka ne arziki zai zo maka.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Ka bi umarnin da zai fito daga bakinsa kuma ka riƙe maganarsa a cikin zuciyarka.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
In ka komo ga Maɗaukaki, za ka warke. In ka kawar da mugunta daga cikin gidanka.
24 and give up your love of money and desire for possessions,
Ka jefar da zinariyarka a ƙasa, ka jefar da zinariyar Ofir da ka fi so a cikin duwatsu,
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
sa’an nan ne Maɗaukaki zai zama zinariyarka, zai zama azurfa mafi kyau a wurinka.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Ba shakka a lokacin ne za ka sami farin ciki daga wurin Maɗaukaki, ku kuma ɗaga idanunku ga Allah
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
Za ka yi addu’a zuwa gare shi, zai kuwa ji ka, kuma za ka cika alkawuranka.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Abin da ka zaɓa za ka yi za ka yi nasara a ciki, haske kuma zai haskaka hanyarka.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Sa’ad da aka ƙasƙantar da mutane ka kuma ce, ‘A ɗaga su!’ Sa’an nan zai ceci masu tawali’u.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Zai ceci wanda ma yake mai laifi, wanda zai tsirar da shi ta wurin tsabtar hannuwanka.”

< Job 22 >