< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 and give up your love of money and desire for possessions,
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >