< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 and give up your love of money and desire for possessions,
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.