< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 and give up your love of money and desire for possessions,
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.