< Job 21 >
2 “Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
3 Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
4 Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
7 Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
10 Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
12 They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
13 They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol )
14 Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
16 Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
18 Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 For they don't care what happens to their families once they're dead.
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
23 One person dies in good health, totally comfortable and secure.
Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
24 Their body is fat from eating well; their bones still strong.
Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
26 Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
27 Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
30 Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
31 Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
34 Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”
¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?