< Job 21 >

1 Job replied,
Job vastasi ja sanoi:
2 “Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
Kuulkaat visusti minun puhettani, ja antakaat neuvoa teitänne.
3 Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.
4 Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
Puhunko minä ihmisen kanssa? miksi ei minun henkeni pitäisi tästä murehtiman?
5 Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
Katsokaat minun päälleni, ja hämmästykäät, ja pankaat kätenne suun eteen.
6 Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
Koska minä sitä ajattelen, niin minä peljästyn, ja vavistus tulee minun lihani päälle.
7 Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
Miksi jumalattomat elävät, tulevat vanhaksi ja lisääntyvät tavarassa?
8 Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
Heidän siemenensä on pysyväinen heidän ympärillänsä, ja heidän sikiänsä ovat läsnä heitä.
9 They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
Heidän huoneensa ovat vapaat pelvosta, ja Jumalan vitsa ei ole heidän päällänsä.
10 Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
Heidän sonninsa päästetään, ja ei käy väärin, heidän lehmänsä poikivat, ja ei ole hedelmättömät.
11 They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
Heidän nuoret lapsensa käyvät ulos niinkuin lauma, ja heidän lapsensa hyppäävät.
12 They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
He riemuitsevat trumpuilla ja kanteleilla, ja iloitsevat huiluilla.
13 They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
He vanhenevat hyvissä päivissä, ja menevät silmänräpäyksessä helvettiin. (Sheol h7585)
14 Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
Jotka sanovat Jumalalle: mene pois meidän tyköämme; sillä emme tahdo tietää sinun tietäs.
15 Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
Kuka on Kaikkivaltias, että meidän pitää häntä palveleman? eli mitä meidän siitä hyvää on, että me häntä rukoilemme?
16 Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
Mutta katso, heidän tavaransa ei ole heidän kädessänsä: jumalattomain neuvo pitää kaukana minusta oleman.
17 How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
Kuinka jumalattoman kynttilä sammuu, ja heidän kadotuksensa tulee heidän päällensä? Hänen pitää jakaman surkeutta vihassansa.
18 Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
Heidän pitää oleman niinkuin korsi tuulessa, ja niinkuin akanat, jotka tuulispää vie salaisesti pois.
19 Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
Jumala säästää hänen onnettomuutensa hänen lapsillensa; koska hän maksaa hänelle, silloin hänen pitää tietämän.
20 Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
Hänen silmänsä pitää näkemän hänen kadotuksensa, ja Kaikkivaltiaan vihasta pitää hänen juoman.
21 For they don't care what happens to their families once they're dead.
Sillä mitä hän tottelee hänen huonettansa hänen jälkeensä? Ja hänen kuukauttensa luku tuskin tulee puolillensa.
22 Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
Kuka tahtoo opettaa Jumalaa, joka korkiatkin tuomitsee?
23 One person dies in good health, totally comfortable and secure.
Tämä kuolee vauraana ja terveenä, rikkaana ja onnellisena.
24 Their body is fat from eating well; their bones still strong.
Hänen piimäastiansa ovat täynnä rieskaa, ja hänen luunsa ovat täynnä ydintä.
25 Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
Mutta toinen kuolee murheellisella mielellä, ja ei koskaan syönyt ilossa.
26 Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
Ja he makaavat ynnä maassa, ja madot peittävät heidät.
27 Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja teidän väärän aivoituksenne minua vastaan.
28 You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
Sillä te sanotte: kussa ruhtinaan huone on? ja kussa ovat majat, joissa jumalattomat asuiva?
29 Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
Ettekö ole tutkineet vaeltavaisilta? ja ettekö tiedä hänen merkkejänsä?
30 Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
Sillä paha säästetään kadotuksen päivään, ja hän pysyy hamaan vihan päivään asti.
31 Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
Kuka sanoo hänen edessänsä hänen tiensä? ja kuka kostaa hänelle sen minkä hän tehnyt on?
32 When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
Mutta hän viedään hautaan, ja täytyy joukossa pysyä.
33 Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
Ojan multa kelpasi hänelle, ja kaikki ihmiset viedään hänen perässänsä; ja ne jotka ovat hänen edellänsä olleet, ovat epälukuiset.
34 Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”
Miksi te minua lohdutatte turhaan? ja teidän vastauksenne löydetään vääräksi.

< Job 21 >