< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Na Naamani Sofar buaa sɛ,
2 “I'm forced to reply because I'm really upset!
“Me tiri mu ntene me, na ɛhyɛ me sɛ memmua ɛfiri sɛ me ho yera me yie.
3 What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
Mate animka bi a ɛgu me ho fi, na nteaseɛ a menya no hyɛ me sɛ memmua.
4 Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
“Ampa ara wonim sɛdeɛ nneɛma teɛ firi tete, ɛfiri ɛberɛ a wɔde nnipa duaa asase so,
5 that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
sɛ amumuyɛfoɔ ani gye ɛberɛ tiawa bi mu, na wɔn a wɔnnsuro nyame nso anigyeɛ nkyɛ.
6 Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
Ɛwom sɛ nʼahohoahoa kɔduru ɔsoro, na ne tiri kɔpem omununkum deɛ,
7 they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
nanso, ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa agyanan; na wɔn a wɔhunuu no no bɛbisa sɛ, ‘Ɔwɔ he?’
8 They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
Ɔtu kɔ te sɛ daeɛ, na wɔrenhunu no bio. Wɔtwam kɔ te sɛ anadwo mu anisoadehunu.
9 Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
Ani a ɛhunu noɔ no renhunu no bio; na ne siberɛ nso renhunu no bio.
10 Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
Ne mma bɛsrɛ adeɛ afiri ahiafoɔ hɔ; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya sane ma.
11 Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
Ne mmeranteberɛ mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfuturo mu.
12 Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
“Ɛwom sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase;
13 not letting it go but keeping it in their mouths,
ɛwom sɛ ɔntumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dodom,
14 in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
nanso, nʼaduane bɛyɛ nwono wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔtweaseɛ ano borɔ wɔ ne mu.
15 They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
Ɔbɛfe ahonyadeɛ a ɔmeneeɛ no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apu agu.
16 They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
Ɔbɛfefe awɔ borɔ; Ɔnanka se bɛkum no.
17 They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔntene a nufosuo ne ɛwoɔ sene wɔ mu no.
18 They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
Ɔbɛdane deɛ ɔbrɛ nyaeɛ no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼadwadie mu mfasoɔ nnye nʼani.
19 For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
Ɛfiri sɛ ɔhyɛɛ ahiafoɔ so ma wɔdii ohia buruburo; ɔde ne nsa ato afie a ɛnyɛ ɔno na ɔsiiɛ so.
20 Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
“Ampa ara ɔrennya ahomegyeɛ mfiri deɛ wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼakoradeɛ nnye ne ho nkwa.
21 Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔsoɔ nnuru baabiara.
22 Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
Nʼadedodoɔ nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
Ɛberɛ a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuo ogya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
Ɛwom sɛ ɔdwane firi dadeɛ akodeɛ ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafraeɛ bɛwɔ no.
25 The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
Wɔbɛtwe bɛmma no firi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no bɛfiri ne brɛboɔ mu. Ehu bɛba ne so;
26 All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
esum kabii bɛduru nʼakoradeɛ. Ogya a wɔmfite mu bɛhye no, na asɛe deɛ aka wɔ ne ntomadan mu.
27 The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
Ɔsoro bɛda nʼafɔdie adi, na asase asɔre atia no.
28 All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
Nsuyire bɛtwe ne fie akɔ, saa ara na nsuworosoɔ bɛyɛ Onyankopɔn abufuhyeɛ da no.
29 This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”
Yei ne hyɛberɛ a Onyankopɔn de ma amumuyɛfoɔ, awugyadeɛ a Onyankopɔn de ato wɔn hɔ.”