< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Na Naamani Sofar buae se,
2 “I'm forced to reply because I'm really upset!
Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
3 What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
4 Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
“Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
5 that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
6 Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
7 they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
8 They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
9 Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
10 Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
11 Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
12 Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
“Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
13 not letting it go but keeping it in their mouths,
ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
14 in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
15 They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
16 They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
17 They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
18 They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
19 For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
20 Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
“Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
21 Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
22 Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
25 The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
26 All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
27 The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
28 All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
29 This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”
Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”