< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 “I'm forced to reply because I'm really upset!
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 not letting it go but keeping it in their mouths,
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Job 20 >