< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 “I'm forced to reply because I'm really upset!
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 not letting it go but keeping it in their mouths,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.