< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
2 “I'm forced to reply because I'm really upset!
«Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
3 What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
4 Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
5 that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
6 Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
7 they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
8 They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
9 Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
10 Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
11 Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
12 Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
13 not letting it go but keeping it in their mouths,
İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
14 in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
15 They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
16 They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
17 They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
18 They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
19 For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
20 Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
21 Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
22 Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
23 While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
24 As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
25 The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
26 All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
27 The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
28 All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
29 This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”
Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».