< Job 19 >

1 Job replied,
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu yidhi,
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
War ilaa goormaad naftayda dhibaysaan Oo aad erayo igu burburinaysaan?
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Toban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Oo sida xaqiiqada ah haddaan qaldamay, Qaladkaygu aniguu igu hadhayaa.
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Oo sida xaqiiqada ah haddaad iska kay weynaynaysaan, Oo aad ceebtayda igu caddaysaan inaan dembi leeyahay,
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
Haddaba bal ogaada in Ilaah i afgembiyey, Oo uu shabagtiisii igu wareejiyey.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
Bal eega, dulunka daraaddiis waan u qayliyaa, laakiin lay maqli maayo, Oo caawimaad waan u qayshadaana, caddaaladduse ma jirto.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Jidkaygii ayuu ooday si aanan u dhaafi karin, Oo wadiiqooyinkaygiina gudcur buu ka dhigay.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Ammaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Xagga iyo xaggaaba wuu iga dumiyey, oo baabba' waan noqday, Oo rajadaydiina sidii geed oo kale ayuu u rujiyey.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
Aad buu iigu cadhooday, Oo sida mid cadowgiisa ah ayuu igu tiriyaa.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Ciidammadiisii oo dhammu way wada yimaadaan, Oo jid bay dhistaan si ay iigu kacaan, Oo teendhadayda hareeraheeda ayay degaan.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
Walaalahay wuu iga fogeeyey, Oo kuwii aan iqiinna way iga wada shisheeyoobeen.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Ehelkaygii way i dayriyeen, Oo saaxiibbadaydiina way i illoobeen.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Kuwa reerkayga ku hoyda, iyo gabdhaha addoommahayga ahuba waxay igu tiriyaan shisheeye, Oo hortooda waxaan ku ahay ajanabi.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Waxaan u yeedhaa addoonkaygii, Oo in kastoo aan afkayga ku baryo, iima jawaabo innaba.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Naagtaydu waxay nacdaa neeftayda, Oo carruurtii hooyaday dhashayna waxay nacaan baryootankayga.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
Xataa dhallaanka yaryaru way i quudhsadaan, Oo haddaan sara joogsado way i caayaan.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
Saaxiibbadaydii aan ku kalsoonaa oo dhammu way i karahsadaan, Oo kuwii aan jeclaana way igu soo jeesteen.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
Haraggayga iyo hilibkaygu waxay ku dhegaan lafahayga, Oo dirqi baan ku baxsaday.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
Saaxiibbadayow, ii naxa, oo ii naxa, Waayo, gacantii Ilaah baa i taabatay.
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Maxaad sidii Ilaah iigu silcisaan? Oo bal maxaad dhibaatada jidhkayga uga dhergi weydeen?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
Waxaan jeclaan lahaa in erayadayda la qoro! Iyo in kitaab gudihiis lagu qoro!
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
Iyo inay weligood dhagax kula qornaadaan Qalin bir ah iyo rasaas!
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Laakiinse waan ogahay in kii i soo furtay nool yahay, Iyo inuu ugudambaysta dhulka ku istaagi doono.
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
Oo markii haraggaygu sidaas u baabba'o dabadeed, Ayaan anigoo aan jiidh lahayn Ilaah arki doonaa,
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
Kaasoo aan aniga qudhaydu arki doono, Oo indhahaygu ay fiirin doonaan, oo aanay kuwa mid kale arkayn. Qalbigaygu waa taag daranyahay.
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
Haddaad istidhaahdaan, War xaalkan salkiisu isagaa laga helay, Bal maxaannu isaga u silcinnaa?
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
Si aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.

< Job 19 >