< Job 19 >
Porém Jó respondeu dizendo:
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.