< Job 19 >
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
“Mulikomya ddi okunnyigiriza ne mummenya n’ebigambo?
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Emirundi kkumi nga munvuma; temukwatiddwa nsonyi kunnumba.
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Bwe kiba nga kituufu nti nawaba, obukyamu bwange, bwange nzekka.
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Bwe muba munneegulumiririzaako ne mukozesa obulumi bwange okunfeebya,
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
mumanye nga Katonda ankoze bubi era anzingizza mu kitimba kye.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
“Wadde nga nkaaba nti, ‘Mpisiddwa bubi,’ siddibwamu; ne bwe nkuba enduulu, tewali antaasa.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Azibye ekkubo lyange sisobola kuyita; amakubo gange agalese mu kizikiza.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Anziggyeeko ekitiibwa kyange n’anziggyako n’engule ku mutwe gwange.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Anjuzaayuza ku buli ludda okutuusa lwe watasigalawo kantu, asigula essuubi lyange ng’omuti.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
Obusungu bwe bumbubuukirako; ambala ng’omu ku balabe be.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Amaggye ge galumba n’amaanyi; ganzimbako enkomera ne gagumba okwetooloola weema yange.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
“Anziggyeeko baganda bange; abo bwe twali tumanyiganye banviiriddeko ddala.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Ab’ekika kyange banviiriddeko ddala, mikwano gyange ginneerabidde.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Abagenyi bange n’abaweereza bange abawala, bampisa nga gwe batamanyi, ne bandaba nga munnagwanga.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Mpita omuddu wange naye tawulira, wadde nga mwegayirira n’akamwa kange.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Omukka gwange gwe nzisa, guwunyira bubi mukyala wange; nakyayibwa baganda bange bennyini.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
N’obulenzi obuto bunsekerera; buli lwe bundaba bunvuma.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
Mikwano gyange gyonna enfirabulago gya nkyawa; abo be nnayagalanga banneefuukira.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
Siriiko bwe ndi wabula ndi ddiba na magumba: nsigazzaawo bibuno byokka.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
“Munkwatirwe ekisa mikwano gyange, munkwatirwe ekisa, kubanga omukono gwa Katonda gunkubye.
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Lwaki munjigga nga Katonda bw’anjigga? Omubiri gwe mufunye tegumala?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
“Singa nno ebigambo byange byawandiikibwa, Singa byawandiikibwa ku muzingo, bandiguwadde ani?
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
Singa byawandiikibwa n’ekyuma ku lubaati, oba okuwandiikibwa ku lwazi ne bibeerawo emirembe n’emirembe!
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Mmanyi nga Omununuzi wange mulamu, era nga ku nkomerero aliyimirira ku nsi.
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
Era ng’olususu lwange bwe luweddewo, kyokka mu mubiri gwange ndiraba Katonda;
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
nze mwene ndimulaba, n’amaaso gange, Nze, so si mulala. Emmeeme yange ng’eyaayaana munda mu nze!
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
“Bwe mugamba nti, ‘Tujja kumuyigganya, kubanga ensibuko y’emitawaana eri mu ye;’
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
nammwe bennyini musaana mutye ekitala. Kubanga obusungu buleeta okubonereza okw’ekitala, olwo mulyoke mumanye ng’eriyo okusalirwa omusango.”