< Job 19 >
respondens autem Iob dixit
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium