< Job 19 >

1 Job replied,
Hagi anante Jopu'a amanage huno Bildatina kenona hunte'ne,
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
Kagra zazate nata naminka ane. Kema hana kemo'a zazate nazeri havizantfa hie.
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Hago kagra 10ni'a zupa kefintira nazeri haviza nehunka, kefinti'ma nazeri havizama hanazankura kagazegura osane.
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Hagi nagrama tamagema hu'na kumi'ma hu'nesuana, kagri zana omne'neankinka e'inahu kea eme huonantegahane.
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Kagrama kagesama antahinana, nagra knare hu'noe hunka kavufga rana nehunka, nagrama knafima ufroa zankura kumi hu'nea nona'a knazana e'nerie hunka nagrikura nehane.
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
Hianagi Anumzamo Agra'a nazeri haviza nehuno, kukompina navrenente.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
Hanki naza hiho hu'na kezama atuana, mago vahe'mo'a ana kezankeni'a antahi onami'ne. Naza hihogu'ma nanekea huanagi, mago vahe'mo'a antahinamino nagri kaziga anteno nazahu kea osu'ne.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Hagi kama vunaku'ma huankana Anumzamo maninkanirege'na kama vu'zankura huge'na, akohe'na mani'noe. Ana nehuno kana rehanintiri huno rehiza hige'na novue.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Hanki vahe'mo'zama ra nagima nenamizageno nasenire'ma kini fetori'ma anteanknama hu'neana, hagitenetreno nagaze erinami'ne.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Hagi Agra maka kaziga hazenkea namino nevige'na ome haviza hugeno, arafu'na aga'ma zafa eri tasagima hiaza huno amuha zani'a eri atrene.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
Ana nehuno ha' vahe'amofoma hiaza huno nagri'ma arimpa ahenante'nea zamo'a teve rukru hu'ne.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Hagi sondia vahe'amo'za eritru hu'za hahunante'naku kana nevarize. Ana nehu'za ana maka sondia vahe'amo'za seli noni'a avazagi kanegize.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
Anumzamo'a naga'ni'a zamavare afete'are nezmanteno, roneni'aramina zamazeri ha' vahe'ni'a sege'za hara renenantaze.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Hagi naga'nimo'za nenatrazageno, navate aronenimo'za zamage'akaninantaze.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Hagi nagri nompima nemaniza vahe'mo'zane, eri'za a'nemo'zanena kasefa vahe'ma zamagazankna hu'za nenagaze. Nagra zamagri zamavurera ruregati vahekna hue.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Hanki eri'za vahe'nigu'ma kema nehugeno'a, ke'ni'a antahinonamie. E'ina hige'na eri'za vahe'nimo'ma ke'nima antahinogura mago'ane kea hu agesa nehuanagi, eme onage'ne.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Nagi'ma aka hu'na kema nehugeno evia himnagura a'nimofona amuti agesa higeno, tusi avresra hunenantegeno, nafuhe'za tusi zamavesra hunantaze.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
Ne'one mofavreramimo'zanena tusi zamavaresra hunante'za huhaviza hunenantaze. Ana nehu'za kema huzmi'zama nehuge'za zamefi hunenamize.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
Hanki navate aronenimo'za zamagote'za zamavesra hunenantazageno, nagrama navesi nezmantoa vahe'mo'za zamefi hunenamize.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
Na'ankure navufgamo'a zaferinanire akamarege'na, fri' avamente e'noanagi ofri'noe.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
Hanki aronenimota tamasunku hunanteho. Na'ankure Anumzamo'a Agra'a azanu knazana namino, nazeri haviza nehie.
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Hagi tamagra nagafare Anumzamo'ma hiazana huta, nazeri havizana nehaze? Nahigeta nazeri haviza huvava huta nevaze?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
Hagi nagrama nagesama antahuana, nanekeni'a avontafepi krentege, mago'a zante'ma hanagati'za krentege,
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
havere'ma eri vakiki'za krentege'ma hazageno meno viresina knare hisine.
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Hianagi nagra antahi'noe, nagu'vazino ete Navre Nera mani'neankino, magokna nagri kaziga eme anteno keagani'a naza huno eri fatgo hugahie.
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
Hanki fri'nugeno navufgamo'a kasrigahianagi, ama ana navufgare mani'ne'na Anumzani'a kegahue.
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
Nagra navufinti Anumzanimofona kegahue. Nagra navufinti'ma kesua zankura tusiza huno nave'nesie.
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
Hanki nagafare nazeri havizahu kea hunka, agra hu'nea kefo avu'ava'mo higeno hazenkefina nemanie hunka nehane.
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
Hianagi ana nanekekamo'ma hazenkema avreno'ma kagrite'ma esia zankura korora nosane. Na'ankure bainati kazinteti kagrira hazenkea kaminigenka kagrama kenka antahinka hanana, fatgo huno refko nehie hunka antahigahane.

< Job 19 >