< Job 19 >

1 Job replied,
Hiob antwortete und sprach:
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
Wie lange wollt ihr mich kränken und mich mit Reden zermalmen?
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Schon zehnmal nun beschimpftet ihr mich und schämt euch nicht, mich zu mißhandeln!
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Und habe ich auch wirklich mich vergangen, so bleibt doch mein Fehltritt mir allein bewußt.
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Wollt ihr euch wirklich über mich erheben, so bringt mir den Beweis für meine Schande!
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
Erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und mich mit seinem Netz umzingelt hat.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
Fürwahr, ich schreie “Gewalt!” und finde keine Erhörung; ich rufe um Hilfe, doch da giebt's kein Recht.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Meinen Weg hat er vermauert, daß ich nicht hinüber kann, und über meine Pfade breitet er Finsternis.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Meiner Ehre hat er mich entkleidet und mir die Krone vom Haupte genommen.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Er wirft mich nieder ringsum, daß ich dahinfahre, und reißt gleich einem Baume meine Hoffnung aus.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
Er läßt seinen Zorn wider mich entbrennen und achtet mich seinen Feinden gleich.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Allzumal rücken seine Scharen heran, schütten ihren Weg wider mich auf und lagern sich rings um mein Zelt.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Freunde sind mir ganz entfremdet.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten haben mich vergessen.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Die Genossen meines Hauses und meine Mägde achten mich für einen Fremden, zum Ausländer ward ich in ihren Augen.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Rufe ich meinen Sklaven, so antwortet er nicht, mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Mein Atem ist zuwider meinem Weibe, und mein Gestank meinen leiblichen Brüdern.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
Selbst die Kleinen verachten mich; will ich aufstehn, verspotten sie mich.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und nur mit meiner Zähne Haut bin ich entronnen.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde, denn Gottes Hand hat mich getroffen!
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
Ach, daß doch meine Worte aufgeschrieben, auf eine Tafel eingezeichnet würden,
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
mit Eisengriffel und Blei, für ewig in den Fels gehauen!
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Ich aber weiß, daß mein Erlöser lebt, und als letzter wird er auf dem Staube sich erheben.
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
Und nachdem meine Haut also zerschlagen ist, und ledig meines Fleisches werde ich Gott schauen!
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
Ich werde ihn schauen mir zum Heil; ja, meine Augen sehen ihn, und nicht als Gegner: mein Herz verzehrt sich in meiner Brust!
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
Wenn ihr nun sagt: “Wie wollen wir ihn verfolgen!” und in mir sei der Sache Grund zu finden,
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
so fürchtet euch vor dem Schwert - denn das sind Schwertesverschuldungen! - damit ihr erkennet, daß es ein Gericht giebt.

< Job 19 >