< Job 19 >
Tedy odpověděv Job, řekl:
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.