< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 They wither away, roots below and branches above;
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Job 18 >