< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 They wither away, roots below and branches above;
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”