< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 They wither away, roots below and branches above;
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.