< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 They wither away, roots below and branches above;
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Job 18 >