< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 They wither away, roots below and branches above;
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.