< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 They wither away, roots below and branches above;
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< Job 18 >