< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 They wither away, roots below and branches above;
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »