< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 They wither away, roots below and branches above;
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.