< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 They wither away, roots below and branches above;
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.