< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 They wither away, roots below and branches above;
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.