< Job 17 >

1 My spirit is crushed; my life is extinguished; the grave is ready for me.
Moyo wangu umevunjika, siku zangu zimefupishwa, kaburi linaningojea.
2 Mockers surround me. I see how bitterly they ridicule me.
Hakika wenye mizaha wamenizunguka; macho yangu yamebaki kutazama uadui wao.
3 God, you need to put down a pledge for me with yourself, for who else will be my guarantor?
“Ee Mungu, nipe dhamana unayodai. Ni nani mwingine atakayeweka dhamana kwa ajili yangu?
4 You have closed their minds to understanding, so do not let them win!
Umezifunga akili zao zisipate ufahamu, kwa hiyo hutawaacha wapate ushindi.
5 They betray friends to gain benefit for themselves and their children suffer for it.
Kama mtu akiwashutumu rafiki zake ili apate ujira, macho ya watoto wake yatashindwa kuona.
6 He has made me a proverb of ridicule among the people; they spit in my face.
“Mungu amenifanya kitu cha dhihaka kwa kila mtu, mtu ambaye watu humtemea mate usoni.
7 My eyes are worn out from crying and my body is a shadow of its former self.
Macho yangu yamefifia kwa ajili ya majonzi; umbile langu lote ni kama kivuli.
8 People who think they are good are shocked to see me. Those who are innocent are troubled by the godless.
Watu wanyofu wanatishwa na hili; watu wasio na hatia wanasimama dhidi ya wasiomcha Mungu.
9 Those who are right keep going, and those whose hands are clean grow stronger and stronger.
Hata hivyo, waadilifu watazishika njia zao, nao wale wenye mikono safi wataendelea kupata nguvu.
10 Why don't you come back and repeat again what you've been saying?—yet I still won't find a wise man among you!
“Lakini ninyi njooni, ninyi nyote, jaribuni tena! Sitampata mtu mwenye hekima miongoni mwenu.
11 My life is over. My plans are gone. My heart is broken.
Siku zangu zimepita, mipango yangu imevunjika, vivyo hivyo shauku za moyo wangu.
12 They turn night into day, and say that daylight is close to darkness.
Watu hawa hufanya usiku kuwa mchana, kwenye giza wao husema, ‘Mwanga u karibu.’
13 What am I looking for? To make my home in Sheol, to make my bed in darkness? (Sheol h7585)
Kama nyumba pekee ninayoitarajia ni kaburi, kama nikikitandika kitanda changu gizani, (Sheol h7585)
14 Should I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
kama nikiuambia uharibifu, ‘Wewe u baba yangu,’ na kuliambia buu, ‘Wewe u mama yangu’ au ‘Dada yangu,’
15 So then where is my hope? Can anyone see any hope for me?
liko wapi basi tarajio langu? Ni nani awezaye kuona tarajio lolote kwa ajili yangu?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Je, litashuka chini hadi kwenye malango ya mauti? Je, tutashuka pamoja mavumbini?” (Sheol h7585)

< Job 17 >