< Job 17 >
1 My spirit is crushed; my life is extinguished; the grave is ready for me.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 Mockers surround me. I see how bitterly they ridicule me.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 God, you need to put down a pledge for me with yourself, for who else will be my guarantor?
Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 You have closed their minds to understanding, so do not let them win!
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 They betray friends to gain benefit for themselves and their children suffer for it.
Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 He has made me a proverb of ridicule among the people; they spit in my face.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 My eyes are worn out from crying and my body is a shadow of its former self.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 People who think they are good are shocked to see me. Those who are innocent are troubled by the godless.
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Those who are right keep going, and those whose hands are clean grow stronger and stronger.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Why don't you come back and repeat again what you've been saying?—yet I still won't find a wise man among you!
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 My life is over. My plans are gone. My heart is broken.
Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
12 They turn night into day, and say that daylight is close to darkness.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 What am I looking for? To make my home in Sheol, to make my bed in darkness? (Sheol )
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
14 Should I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 So then where is my hope? Can anyone see any hope for me?
Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )