< Job 17 >

1 My spirit is crushed; my life is extinguished; the grave is ready for me.
Na karaya, kwanakina sun kusa ƙarewa, kabari yana jirana.
2 Mockers surround me. I see how bitterly they ridicule me.
Ba shakka masu yi mini ba’a suna kewaye da ni; idanuna suna ganin tsokanar da suke yi mini.
3 God, you need to put down a pledge for me with yourself, for who else will be my guarantor?
“Ya Allah, ka ba ni abin da ka yi mini alkawari. Wane ne zai kāre ni?
4 You have closed their minds to understanding, so do not let them win!
Ka rufe zuciyarsu yadda ba za su iya ganewa ba, saboda haka ba za ka bari su yi nasara ba.
5 They betray friends to gain benefit for themselves and their children suffer for it.
In mutum ya juya wa abokansa baya don a ba shi wata lada’ya’yansa za su makance.
6 He has made me a proverb of ridicule among the people; they spit in my face.
“Allah ya sa na zama abin da kowa yake magana a kai wanda kowa yake tofa wa miyau a fuska.
7 My eyes are worn out from crying and my body is a shadow of its former self.
Idanuna ba sa gani sosai don baƙin ciki; jikina ya zama kamar inuwa kawai
8 People who think they are good are shocked to see me. Those who are innocent are troubled by the godless.
Mutanen da suke masu adalci wannan abu ya ba su tsoro; marasa laifi sun tayar wa marasa tsoron Allah.
9 Those who are right keep going, and those whose hands are clean grow stronger and stronger.
Duk da haka, masu adalci za su ci gaba da tafiya a kan hanyarsu, waɗanda hannuwansu suke da tsabta kuma za su ƙara ƙarfi.
10 Why don't you come back and repeat again what you've been saying?—yet I still won't find a wise man among you!
“Amma ku zo dukanku, ku sāke gwadawa! Ba zan sami mutum ɗaya mai hikima ba a cikinku.
11 My life is over. My plans are gone. My heart is broken.
Kwanakina sun wuce, shirye-shiryena sun ɓaci haka kuma abubuwan da zuciyata take so.
12 They turn night into day, and say that daylight is close to darkness.
Mutanen nan sun juya rana ta zama dare. A tsakiyar duhu suka ce, ‘Haske yana kusa.’
13 What am I looking for? To make my home in Sheol, to make my bed in darkness? (Sheol h7585)
In kabari ne begen da nake da shi kaɗai, in na shimfiɗa gadona a cikin duhu, (Sheol h7585)
14 Should I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
In na ce wa kabari, ‘Kai ne mahaifina,’ tsutsa kuma ke ce, ‘Mahaifiyata’ ko ‘’yar’uwata,’
15 So then where is my hope? Can anyone see any hope for me?
To, ina begena yake? Wane ne zai iya ganin wani bege domina?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Ko begena zai tafi tare da ni zuwa kabari ne? Ko tare za a bizne mu cikin ƙura?” (Sheol h7585)

< Job 17 >