< Job 16 >
Allora Giobbe rispose e disse:
2 “I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
“Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
3 Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
4 I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
5 I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
6 For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
7 God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
8 You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
9 He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
10 People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
11 God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
12 I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
13 His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
14 Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
15 I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
16 My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
17 although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
18 Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
19 Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
20 My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
21 I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
22 For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.
Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.