< Job 16 >

1 Job replied,
Eka Ayub nodwoko ni,
2 “I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
“Asewinjo weche machal kamago mathoth; un duto un johocho ma chunygi odhier mogik!
3 Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
Wecheu moywarego biro rumo karangʼo? Koso utuo, momiyo usiko gi mino wach?
4 I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
Ka dabed ni un ema uwinjo marach kaka awinjoni, to an bende anyalo wuoyo mana kaka uwuoyono; dikoro arogonu gi weche ma ok rum kendo dikoro akinonu wiya.
5 I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
To dhoga dine ojiwou; kendo hoch mawuok e dhoga dine odwogo chunyu.
6 For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
“To kata awuo manade, to rem ma an-go medore ameda; to kata ka aweyo wuoyo to bende ok orum.
7 God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
Kuom adier, yaye Nyasaye, isedwoka piny mogik, isetieko joga duto pep.
8 You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
Isemaka kaka jasiki, mi adhero ma adongʼ choke lilo, kendo mano miyo ji paro ni an jasiki.
9 He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
Nyasaye ok dwara omiyo osegoyo denda gi tuoche magalagala ka en gi mirima kendo kokayona lake, ka wasika to juolona wangʼ-gi ka gisin koda.
10 People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
Ji ngʼamo dhogi ka gijara; Githalo lemba ka gisin koda, kendo ginur kuoma giduto ka giriwona.
11 God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
Nyasaye osejwangʼa e lwet joma timbegi richo adier Nyasaye osewita e lwet jo-mahundu.
12 I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
Gik moko duto ne dhina maber, to koro osetieka; mi omaka gi ngʼuta kendo otura matindo tindo. Osechoma tir;
13 His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
kendo aserni mage olwora koni gi koni. Gisechwoya mi iya oo piny e lowo, to eka pod ok okecha.
14 Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
Ohinyo denda kinde ka kinde; kendo omonja ka jalweny ma chunye okethore.
15 I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
“Asetwangʼo pien gugru mi arwako kendo asebuko lela wangʼa gi buru.
16 My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
Ywak osemiyo wangʼa olokore makwar, kendo wangʼa osiko neno mana mudho;
17 although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
to lwetena pok otimo tim mahundu kata dichiel kendo alamo Nyasaye gi chuny maler.
18 Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
“Yaye lowo, kik iyie iyik remba; mad ywak ma aywakgo kik rum!
19 Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
Kata mana sani ngʼat matimo nenda maber ni e polo, ngʼat mabiro chungʼ ka chwaka ni malo.
20 My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
Osiepena jara to pi wangʼa chwer ka akwayo Nyasaye mondo odwok lamona;
21 I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
okwayo Nyasaye kolamo kar ngʼama chielo mana kaka ngʼato nyalo kwechone osiepne.
22 For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.
“Adongʼ gi higni matin nono, bangʼe to abiro dhi kama ok duogie.

< Job 16 >