< Job 16 >
Te phoeiah Job loh a doo tih,
2 “I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
“Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
3 Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
4 I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
5 I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
6 For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
7 God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
8 You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih, ka mikhmuh ah n'doo coeng.
9 He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
10 People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih, kai taengah huek ha cu uh.
11 God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
12 I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
13 His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
14 Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
15 I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
16 My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
17 although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
Te cakhaw ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
18 Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
19 Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih, ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
20 My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
Ka hui khaw Pathen taengah, kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
21 I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
22 For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.
Kum a tarhing ah ha pawk vetih, ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.”