< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
2 “Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
“¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
3 He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
4 But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
5 It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
6 Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
7 Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
“¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
8 Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
9 What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
10 We have among us old, gray-haired people much older than your father!
¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
11 Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
“¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
12 Why do you let yourself be carried away by your emotions?
¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
13 Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
14 Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
15 Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
16 How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
17 If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
“Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
18 This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
19 those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
20 The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
“Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
21 Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
22 They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
23 They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
24 Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
25 They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
26 insolently attacking him with their shields.
atacándolo insolentemente con sus escudos.
27 They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
“Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
28 But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
29 They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
30 They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
“No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
31 They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
32 This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
33 like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
34 For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
35 They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”
Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.