< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Sitten teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 “Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
"Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
3 He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
Puolustautuuko hän puheella, joka ei auta, ja sanoilla, joista ei ole hyötyä?
4 But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
Itse jumalanpelonkin sinä teet tyhjäksi ja rikot hartauden Jumalaa rukoilevilta.
5 It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
Sillä sinun pahuutesi panee sanat suuhusi, ja sinä valitset viekasten kielen.
6 Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
Oma suusi julistaa sinut syylliseksi, enkä minä; omat huulesi todistavat sinua vastaan.
7 Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
Sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennenkuin kukkulat?
8 Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
Oletko sinä kuulijana Jumalan neuvottelussa ja anastatko viisauden itsellesi?
9 What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
Mitä sinä tiedät, jota me emme tietäisi? Mitä sinä ymmärrät, jota me emme tuntisi?
10 We have among us old, gray-haired people much older than your father!
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
11 Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
Vähäksytkö Jumalan lohdutuksia ja sanaa, joka sinua piteli hellävaroin?
12 Why do you let yourself be carried away by your emotions?
Miksi sydämesi tempaa sinut mukaansa, miksi pyörivät silmäsi,
13 Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
niin että käännät kiukkusi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
14 Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
Kuinka voisi ihminen olla puhdas, kuinka vaimosta syntynyt olla vanhurskas!
15 Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
Katso, pyhiinsäkään hän ei luota, eivät taivaatkaan ole puhtaat hänen silmissänsä,
16 How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
saati sitten ihminen, inhottava ja kelvoton, joka juo vääryyttä niinkuin vettä.
17 If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
Minä julistan sinulle, kuule minua, minä kerron, mitä olen nähnyt,
18 This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
mitä viisaat ilmoittavat, salaamatta, mitä olivat isiltänsä saaneet,
19 those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
niiltä, joille yksin maa oli annettuna ja joiden seassa ei muukalainen liikkunut:
20 The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
'Jumalattomalla on tuska koko elämänsä ajan, ne vähät vuodet, jotka väkivaltaiselle on määrätty.
21 Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
Kauhun äänet kuuluvat hänen korvissansa, keskellä rauhaakin hänet yllättää hävittäjä.
22 They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
Ei usko hän pääsevänsä pimeydestä, ja hän on miekalle määrätty.
23 They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
Hän harhailee leivän haussa: missä sitä on? Hän tuntee, että hänen vierellään on valmiina pimeyden päivä.
24 Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
Tuska ja ahdistus kauhistuttavat häntä, masentavat hänet niinkuin kuningas valmiina hyökkäykseen.
25 They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
Koska hän ojensi kätensä Jumalaa vastaan ja pöyhkeili Kaikkivaltiasta vastaan,
26 insolently attacking him with their shields.
ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä, taajain kilvenkupurainsa suojassa;
27 They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
28 But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
asui hävitetyissä kaupungeissa, taloissa, joissa ei ollut lupa asua,
29 They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
jotka olivat määrätyt jäämään raunioiksi, sentähden hän ei rikastu, eikä hänen omaisuutensa ole pysyväistä, eikä hänen viljansa notkistu maata kohden.
30 They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
Ei hän pääse pimeydestä; tulen liekki kuivuttaa hänen vesansa, ja hän hukkuu hänen suunsa henkäyksestä.
31 They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
Älköön hän turvatko turhuuteen-hän pettyy; sillä hänen voittonsa on oleva turhuus.
32 This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
Mitta täyttyy ennen aikojaan, eikä hänen lehvänsä vihannoi.
33 like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
Hän on niinkuin viinipuu, joka pudottaa raakaleensa, niinkuin öljypuu, joka varistaa kukkansa.
34 For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
Sillä jumalattoman joukkio on hedelmätön, ja tuli kuluttaa lahjustenottajan majat.
35 They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”
He kantavat tuhoa ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta.'"

< Job 15 >