< Job 14 >

1 Life is short and full of trouble,
Ihminen, vaimosta syntynyt, elää vähän aikaa, ja on täynnä levottomuutta,
2 like a flower that blooms and withers, like a passing shadow that soon disappears.
Kasvaa niinkuin kukkanen, ja kaatuu; pakenee niinkuin varjo, ja ei pysy.
3 Do you even notice me, God, and why do you have to drag me to court?
Ja senkaltaisen päälle sinä avaat silmäs, ja vedät minun kanssasi oikeuden eteen.
4 Who can bring something clean of what is unclean? No one.
Kuka löytää puhtaan niiden seassa, kussa ei puhdasta ole?
5 You have determined how long we shall live—the number of months, a time limit on our lives.
Hänellä on määrätty aika, hänen kuukauttensa luku on sinun tykönäs: sinä olet määrän asettanut hänen eteensä, jota ei hän taida käydä ylitse.
6 So leave us alone and give us some peace—so like a laborer we could enjoy a few hours of rest at the end of the day.
Luovu hänestä, että hän sais levätä, niinkauvan kuin hänen aikansa tulee, jota hän odottaa niinkuin palkollinen.
7 Even a tree that's cut down has the hope of sprouting again, of sending up shoots and continuing to live.
Puulla on toivo, ehkä se hakattaisiin, että se uudistetaan, ja sen vesat kasvavat jälleen:
8 Even though its roots grow old in the earth, and its stump dies in the ground,
Ehkä sen juuret vanhenevat maassa, ja kanto mätänee mullassa,
9 just a trickle of water will make it bud and grow branches like a young plant.
Kuitenkin se versoo jälleen veden märkyydestä, ja kasvaa niinkuin se istutettu olis.
10 But human beings die, their strength dwindles away; they perish, and where are they then?
Mutta kussa ihminen on, koska hän kuollut, hukkunut ja pois on?
11 Like water evaporating from a lake and a river that dries up and disappears,
Niinkuin vesi juoksee ulos merestä, ja oja kureentuu ja kuivettuu,
12 so human beings lie down and don't get up again. Until the heavens cease to exist they will not awake from their sleep.
Niin on ihminen, kuin hän kuollut on, ei hän nouse: niinkauvan kuin taivas pysyy, ei he virkoo eikä herää unestansa.
13 I wish you would hide me in Sheol; conceal me there until your anger is gone. Set a definite time for me there, and remember me! (Sheol h7585)
O jospa sinä minun hautaan kätkisit ja peittäisit minun, niinkauvan kuin vihas menis pois, ja asettaisit minulle määrän muistaakses minua. (Sheol h7585)
14 Will the dead live again? Then I would have hope through all my time of trouble until my release comes.
Luuletkos kuolleen ihmisen tulevan eläväksi jälleen? Minä odotan joka päivä niinkauvan kuin minä sodin, siihenasti että minun muutteeni tulee,
15 You would call and I would answer you; you would long for me, the being that you made.
Että sinä kutsuisit minua, ja minä vastaisin sinua, ja ettes hylkäisi käsialaas;
16 Then you would look after me and wouldn't be watching me to see if I sinned.
Sillä sinä olet jo lukenut kaikki minun askeleeni: etkös ota vaaria minun synneistäni?
17 My sins would be sealed up in a bag and you would cover my guilt.
Minun rikokseni olet sinä lukinnut lyhteesen, ja pannut kokoon minun vääryyteni.
18 But just as the mountains crumble and fall, and the rocks tumble down;
Jos tosin vuori kaatuu ja katoo, ja vaha siirtyy sialtansa,
19 as water wears away the stones, as floods wash away the soil, so you destroy the hope people have.
Vesi kuluttaa kivet, ja virta vie maan pois, ja mitä sen päällä itse kasvaa: niin sinä myös ihmisen toivon kadotat.
20 You continually overpower them and they pass away; you distort their faces in death and send them away.
Sinä olet häntä voimallisempi ijankaikkisesti, ja hänen täytyy mennä pois. Sinä muutat hänen kasvonsa, ja annat hänen mennä.
21 Their children may become important or fall from their positions, but they don't know or see any of this.
Ovatko hänen lapsensa kunnniassa, sitä ei hän tiedä, taikka ovatko he ylönkatseessa, sitä ei hän ymmärrä.
22 As people die they only know their own pain and are sad for themselves.”
Kuitenkin niinkauvan kuin hän kantaa lihaa, täytyy hänen olla vaivassa, ja niinkauvan kuin hänen sielunsa on hänessä, täytyy hänen murhetta kärsiä.

< Job 14 >