< Job 14 >

1 Life is short and full of trouble,
Mennesket, født af en Kvinde, hans Liv er stakket, han mættes af Uro;
2 like a flower that blooms and withers, like a passing shadow that soon disappears.
han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast.
3 Do you even notice me, God, and why do you have to drag me to court?
Og paa ham vil du rette dit Øje, ham vil du stævne for Retten!
4 Who can bring something clean of what is unclean? No one.
Ja, kunde der komme en ren af en uren! Nej, end ikke een!
5 You have determined how long we shall live—the number of months, a time limit on our lives.
Naar hans Dages Tal er fastsat, hans Maaneder talt hos dig, og du har sat ham en uoverskridelig Grænse,
6 So leave us alone and give us some peace—so like a laborer we could enjoy a few hours of rest at the end of the day.
tag saa dit Øje fra ham, lad ham i Fred, at han kan nyde sin Dag som en Daglejer!
7 Even a tree that's cut down has the hope of sprouting again, of sending up shoots and continuing to live.
Thi for et Træ er der Haab: Fældes det, skyder det atter, det fattes ej nye Skud;
8 Even though its roots grow old in the earth, and its stump dies in the ground,
ældes end Roden i Jorden, dør end Stubben i Mulde:
9 just a trickle of water will make it bud and grow branches like a young plant.
lugter det Vand, faar det nye Skud, skyder Grene som nyplantet Træ;
10 But human beings die, their strength dwindles away; they perish, and where are they then?
men dør en Mand, er det ude med ham, udaander Mennesket, hvor er han da?
11 Like water evaporating from a lake and a river that dries up and disappears,
Som Vand løber ud af Søen og Floden svinder og tørres,
12 so human beings lie down and don't get up again. Until the heavens cease to exist they will not awake from their sleep.
saa lægger Manden sig, rejser sig ikke, vaagner ikke, før Himlen forgaar, aldrig vækkes han af sin Søvn.
13 I wish you would hide me in Sheol; conceal me there until your anger is gone. Set a definite time for me there, and remember me! (Sheol h7585)
Tag dog og gem mig i Dødens Rige, skjul mig, indtil din Vrede er ovre, sæt mig en Frist og kom mig i Hu! (Sheol h7585)
14 Will the dead live again? Then I would have hope through all my time of trouble until my release comes.
Om Manden dog døde for atter at leve! Da vented jeg rolig al Stridens Tid, indtil min Afløsning kom;
15 You would call and I would answer you; you would long for me, the being that you made.
du skulde kalde — og jeg skulde svare — længes imod dine Hænders Værk!
16 Then you would look after me and wouldn't be watching me to see if I sinned.
Derimod tæller du nu mine Skridt, du tilgiver ikke min Synd,
17 My sins would be sealed up in a bag and you would cover my guilt.
forseglet ligger min Brøde i Posen, og over min Skyld har du lukket til.
18 But just as the mountains crumble and fall, and the rocks tumble down;
Nej, ligesom Bjerget skrider og falder, som Klippen rokkes fra Grunden,
19 as water wears away the stones, as floods wash away the soil, so you destroy the hope people have.
som Vandet udhuler Sten og Plaskregn bortskyller Jord, saa har du udslukt Menneskets Haab.
20 You continually overpower them and they pass away; you distort their faces in death and send them away.
For evigt slaar du ham ned, han gaar bort, skamskænder hans Ansigt og lader ham fare.
21 Their children may become important or fall from their positions, but they don't know or see any of this.
Hans Sønner hædres, han ved det ikke, de synker i Ringhed, han mærker det ikke;
22 As people die they only know their own pain and are sad for themselves.”
ikkun hans eget Kød volder Smerte, ikkun hans egen Sjæl volder Sorg.

< Job 14 >