< Job 14 >
1 Life is short and full of trouble,
Nini huluane da gasa hamedei amola hahani agoane lalelegei. Ninia esalusu da dunumuni amola amo ganodini bidi hamosu da defele hamosa.
2 like a flower that blooms and withers, like a passing shadow that soon disappears.
Nini da sogea heda: be defele hedolo heda: le, bu hedolo duginidaha, amola nini da baba gala: be defele fonobahadi ba: lu, bu hedolo geasa.
3 Do you even notice me, God, and why do you have to drag me to court?
Gode! Na da hamedeiba: le, Dia na ba: ma: bela: ? Di da nama adoba: ma: ne fofada: ma: bela: ?
4 Who can bring something clean of what is unclean? No one.
Ninia osobo bagade dunu da ledo bagade gala. Fofoloi liligi da ninima gadili masunu hamedei.
5 You have determined how long we shall live—the number of months, a time limit on our lives.
Gode! Di da ninia esalumu ode amola oubi amo ninia hame lalelegei esoga ilegesa. Di da amo ilegeiba: le, bu afadenemu da hamedeidafa.
6 So leave us alone and give us some peace—so like a laborer we could enjoy a few hours of rest at the end of the day.
Ninima sosodobe yolesima! Nini yolesima! Ninia da se nabawane esala. Be ninia da fonobahadi hahawane esaloma: ne, Di nini yolesima!
7 Even a tree that's cut down has the hope of sprouting again, of sending up shoots and continuing to live.
Ifa daou da dafawane hamoma: beyale dawa: su gala. E da abi dagoi be e da bu gahegini lula dada: sa.
8 Even though its roots grow old in the earth, and its stump dies in the ground,
Osobo hagudu, ifa ea daou amola difi da nuisa.
9 just a trickle of water will make it bud and grow branches like a young plant.
Be hano da dialebeba: le bu gahegini ulu heda: sa.
10 But human beings die, their strength dwindles away; they perish, and where are they then?
Be dunu da bogosea, e da fisi dagoi ba: sa. E da bogosea, habidili ba: ma: bela: ?
11 Like water evaporating from a lake and a river that dries up and disappears,
Amo da hano dalu yolebe, amola hano wayabo habe, amo defele,
12 so human beings lie down and don't get up again. Until the heavens cease to exist they will not awake from their sleep.
dunu da bogosea, hamedafa wa: legadosa. Mu da mae mugululi dialeawane, ilia da hamedafa wa: legadomu amola ilia golai da hame nedigimu.
13 I wish you would hide me in Sheol; conceal me there until your anger is gone. Set a definite time for me there, and remember me! (Sheol )
Di da na bogoi dunu ilia sogebi amoga wamolegemu, na da hanai gala. Na da wamolegei dialea, Dia ougi da gumisia fawane, Dia na bu dawa: ma: ne eso ilegema. (Sheol )
14 Will the dead live again? Then I would have hope through all my time of trouble until my release comes.
Dunu afae da bogosea, e da bu uhini misa: bela: ? Hame mabu! Be na da amo bidi hamosu dagoma: ne, amola hahawane eso bu misa: ne, na da ouesalumu.
15 You would call and I would answer you; you would long for me, the being that you made.
Amasea, Di da nama wele sia: sea, na da dabe adole imunu. Amola Di da na (Dia hamoi liligi) hahawane ba: mu.
16 Then you would look after me and wouldn't be watching me to see if I sinned.
Amasea, Di da na osa: le gaga ahoabe huluane ba: mu. Be Di da na wadela: le hamobe hame abodelalumu.
17 My sins would be sealed up in a bag and you would cover my guilt.
Di da na wadela: i hou huluanedafa gogolema: ne olofomu.
18 But just as the mountains crumble and fall, and the rocks tumble down;
Eso da misunu amoga goumi da mugululi sa: imu, amola gasa bagade gafulu da agele sa: imu.
19 as water wears away the stones, as floods wash away the soil, so you destroy the hope people have.
Hano da magufu dogosa, amola gibu bagade da osobo dogone fasisa. Amo defele, Di da ninia dafawane esaloma: beyale dawa: su gugunufinisisa.
20 You continually overpower them and they pass away; you distort their faces in death and send them away.
Di da Dia gasaga osobo bagade dunu banenesili, e bu hamedafa misa: ne, sefasisa. E da bogobeba: le, odagi momogosa.
21 Their children may become important or fall from their positions, but they don't know or see any of this.
Eno dunu da ea manoma nodosa. Be e da amo hou hame dawa: sa. Amola ea mano da gogosiasu ba: sea, Dia da ema hame adosa.
22 As people die they only know their own pain and are sad for themselves.”
E da ea da: i hodo se fawane naba. Amola ea asigi dawa: su da: i dioi fawane naba.