< Job 13 >
1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
2 I know what you know. You're no better than me.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
20 God, I have two requests, then I can face you.
A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.