< Job 13 >
1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 I know what you know. You're no better than me.
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 God, I have two requests, then I can face you.
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.