< Job 13 >

1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 I know what you know. You're no better than me.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< Job 13 >