< Job 13 >

1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
2 I know what you know. You're no better than me.
Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.

< Job 13 >