< Job 13 >

1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
2 I know what you know. You're no better than me.
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
20 God, I have two requests, then I can face you.
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea

< Job 13 >