< Job 13 >
1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
2 I know what you know. You're no better than me.
Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett: