< Job 13 >

1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
2 I know what you know. You're no better than me.
Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Doch wollte ich gerne wider den Allmächtigen reden und wollte gerne mit Gott rechten.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird über euch fallen?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Euer Gedächtnis wird verglichen werden der Asche, und euer Rücken wird wie ein Leimenhaufe sein.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

< Job 13 >