< Job 13 >
1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 I know what you know. You're no better than me.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.