< Job 12 >
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 “You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
3 But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
4 But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
5 People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
6 Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
7 But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
8 ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
9 Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
10 He gives life to every living thing, life to all humankind.
Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
11 The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
12 Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
13 God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
14 If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
15 If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
16 He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
17 He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
18 He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
19 He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
20 He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
21 He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
22 He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
23 He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
24 He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
25 They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.
Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.